Адреса (Die Anschrift)

Адреса (Die Anschrift).

Читайте також:

Якщо використовуються конверти з віконечком (DIN 680), адреса необхідно вписати ще раз. Конверти з віконцями зручні, проте надають письму ділової відтінок. Для листів особистого характеру рекомендуються конверти без віконечок, а адреса надписується на конверті. На конверті адреса пишеться також, як і на самому листі (ім’я – вулиця або поштову скриньку – поштовий індекс або місце призначення [не підкреслює!]. На конвертах стандарту С6 і листівках А6 адреса надписується з ділення 30; на довгих конвертах формату С4 – з ділення 45.

Поле адреси (40 х 85) має дев’ять машинописних рядків, використовуваних у відповідності з DIN-нормативами наступним чином: перший рядок – для службових або посильних позначок: ” Eilstellung! “

( ” терміново! “); ” Durch Eilboten! ” ( ” нареченим! “) або ” Einschreiben! ” ( ” замовне! ” ні в якому разі не перехрещувати червоним!); якщо в пометах немає необхідності, рядок залишається вільною.

Другий рядок: порожня.

Третій рядок: звернення – Herrn, Frau, Fr auml; ulein або Firma. Прийменник ” an ” зазвичай опускається.

Четвертий рядок: прізвище та ім’я. Така тітуляція, як Direktor, Professor або Minister, розташовуються в третьому рядку, в той час як звання Doktor, скорочено Dr. ставиться перед ім’ям в четвертому рядку.

П’ятий рядок: порожня.

Шостий рядок: вулиця і номер вдома або поштової скриньки – Stra szlig; e, Hausnummer oder Postfach.

Сьома і восьма рядки: порожні.

Дев’ята рядок: поштовий індекс і місце призначення – Postleitzahl (PLZ) und Bestimmungsort.

Десята рядок: порожня.

У поштових відправленнях за кордон на одинадцятій рядку вказується країна призначення.

Важливо ретельно заповнювати адресу. Якщо ви невірно вказали ім’я одержувача або його звання, ви справите невигідне враження на адресата, яке, можливо, не зможе компенсувати навіть саме люб’язне лист. Про те, що неточний адреса затримає або зробить отримання взагалі неможливим, не варто і говорити. Перечитуючи ще раз пошту, слід завжди перевіряти адреса, бо навіть сама старанна секретарка не застрахована від помилок.

Правопис найменувань вулиць іноді викликає труднощі.

Запам’ятайте: прості складові найменування пишуться разом (Marktstra szlig; e, Apfelallee, Ringstra szlig; e), якщо визначальне слово не відбувається від імені собст –

венного: тоді воно пишеться окремо від позначення вулиці (Potsdamer Stra szlig; e; Horner Allee; Utbremer Ring; Breite Stra szlig; e; Untere Karspule). Багатоскладові визначальні слова з’єднуються між собою дефісом (Gerhart-Hauptmann-Stra szlig; e; Paula-Modersohn-Becker-Weg [але: Mackensenweg!]; Max-Weber-Platz).

Comments are closed.