Найсвіжіший сленг в англійській: 15 слів та виразів, які варто знати

Якщо ви недостатньо швидко освоюєте свіжий сленг, то ризикуєте перестати розуміти нові мем і людей, що народилися після 2000 року. Втім, не має значення, до якого покоління ви належите: англійська постійно змінюється, і за цими змінами потрібно встигати.

1. Big Yikes

Yikes («фу!») – Слово не нове, але згодом воно перестало бути досить виразним. І сьогодні, коли хочуть висловити огиду, осуд, обурення чи різку незгоду, кажуть big yikes ― «велике фу!» Словосполучення нерідко використовують замість безнадійно застарілого epic fail – “епічний провал”.

2. Extra

Словом extra можна описати людину, яка любить хвалитися грошима та одягом, постійно тягне ковдру на себе і хоче цілодобово бути у центрі уваги. Такому персонажу можуть сказати: «You are talking so extra. Please tone down!» — Щось ти багато виробляєшся. Вгамуйся!»

3. Ratio

Використовується, щоб підкреслити: ви не згодні з тим, хто говорить, і так думають і багато інших. Особливо часто побачити це слово можна під постами, де лайків мало, а коментарів досить.

Як правило, це означає, що піст лають. Тому й цілком нейтральне слово ratio («співвідношення») почало використовуватися майже як лайливе. Наприклад: This video is trash. Ratio» – «Це відео – погань. І не я один так думаю».

4. asl

Скорочення від as hell ― «біса». Наприклад: “I’m tired asl” – “Я страшенно втомився”. Головне – писати це слово саме маленькими літерами.

5. POV

Point of view ― «погляд». У соцмережах POV часто використовується як “ось як воно буває” або “це я, коли …”. В останні роки це скорочення застосовується все частіше – особливо у відео від першої особи. Цей термін прийшов із кінематографа – там він означає прийом, коли глядач сприймає сцену з погляду персонажа.

6. On point

“У крапку”, “саме воно” – словом, ідеально. On point використовують, щоб висловити схвалення та захоплення. Наприклад, чиєюсь новою курткою, зачіскою чи ще чимось так: «Your backpack is on point» — «У тебе точний рюкзак».

Років 10 тому для цих цілей використовувався оборот on fleek, але так зараз говорять тільки люди у віці, які намагаються перейняти молодіжний стиль. Краще не треба так.

7. W

Ваше нове відео набрало десятки тисяч переглядів, ви нарешті сіли на шпагат або досягли якихось видатних успіхів? W! Ця буква використовується замість слова win – “виграш, “перемога”. Наприклад: “I got my driver’s license! W!» — «Отримала права водія! Ура!»

8. smh

Скорочення від shaking my head ― «засмучено хитаю головою». Часто використовується, щоб висловити сумне подив, розчарування чи недовіру. Певною мірою воно замінило застарілий вираз facepalm – “рукалице”.

«You don’t like „Guardians of the Galaxy“»? smh» — «Тобі не подобаються „Вартові Галактики“? Повірити не можу».

9. Totes

Дуже популярне скорочення слова totally (“повністю”, “абсолютно”). You’re totes right! – “Ти абсолютно правий!”. В основному цим слівцем користуються школярі та школярки, тому дорослих воно часто дратує.

10. Clap back

Clap back можна перекласти як “дати здачі”, але не в прямому, а в переносному значенні. Вам нахамили – але й ви за словом у кишеню не полізли. Загалом, «відповідь».

«Коли хтось думає про те, що ви насолоджуєтесь online, ваш gut reaction is to clap back right away» ― «Коли хтось каже вам щось неприємне в інтернеті, перша реакція ― тут же врубати відповідачку».

11. mid

Ще одне скорочення, популярне у зумерів, цього разу від mediocre («посередній», «пересічний»). Словом mid можна описати все, що начебто і непогано, але не вражає: This band is mid – Цей гурт так собі.

12. Dank

Пряма протилежність mid – це dank. Щось круте, видатне, оригінальне, якісне та блискуче. Наприклад: “Drake’s new album is so dank!” – «Новий альбом Дрейка реально крутий».

13. Fam

Fam – це скорочення від family («родина»). Але воно зовсім не означає всю родину з батьками, братами та бабусями. Зумери використовують слово fam так само, як міленіалі застосовували bro («братан») ― як неформальне звернення до будь-кого. “Emily is my fam” – “Емілі – взагалі своя”.

14. I’m baby

Коли людина каже: «I’m baby» («я малюк»), то має на увазі, що безпорадний і безневинний як немовля. І, отже, ніякого толку від нього ніхто не доб’ється, не варто і починати. Ми в таких випадках використовуємо “у мене лапки”.

15. IYKYK

Одне із найпопулярніших скорочень. Розшифровується як If you know, you know – “Якщо ти знаєш, ти знаєш”. Використовується, коли дві людини розуміють одна одну без зайвих пояснень — або для того, щоб підкреслити, що якийсь жарт чи вираз призначений для певної спільноти, а сторонні її точно не зрозуміють.

Наприклад: «Last night was crazy! #ykyk» – «Минула ніч – просто відвал голови! #ктознаєтвідзнає».

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Цей сайт захищений reCAPTCHA і застосовуються Політика конфіденційності та Умови обслуговування Google.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.